Saturday, February 4, 2017

word 2011 and 2016 : use both!


https://en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Office_2016
better:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Office_2016
https://fr.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Office_2016_pour_Mac

Should you remove Office for Mac 2011 after installing Office for Mac 2016?

Users are asking if they should remove Office for Mac 2011 and their Outlook 2011 Identities after installing Office for Mac 2016.

You should not remove Office for Mac 2011 before updating to Office for Mac 2016. After you have successfully installed Office 2016 and imported all your data from Outlook 2011, you can select to remove or leave the old version.

Users with lots of free drive space, do not need to remove Office 2011.
Users on small SSD drives will most likely want to remove Office 2011.
Make sure you keep both versions upgraded. Current versions (Nov 25, 2015)

Office 2011 v 14.5. 8
Office 2016. v 15.16.0

Pros

Word and Excel 2011 have features that were not added to the 2016 versions.
If for some reason Outlook 2016 had issues and could not connect, you might find having Outlook 2011 around to get email would be an added bonus.
If a bad update broke your Office 2016 apps, you can revert to 2011 version until you resolve.

Cons

While you can switch back and forth between Outlook 2011 and 2016, keeping them in sync will depend on the type of accounts you have.  If you have POP accounts you will need to export new emails from 2011 to 2016 as .olm and import into your Outlook 2016 Profile (Identity).

Remove Office for Mac 2011

Follow the directions here to manually remove Office 2011. The “Remove Office” app is no longer available and even old versions of Remove Office did not get everything.

Be sure to remove the Microsoft User Data folder in Documents. This folder is no longer used by Office for Mac 2016. It contains your Outlook Identities.  Outlook 2016 Profile (Identity) is stored in your User’s Library. See Location of Outlook 2016 Profile (Identity) for help locating your Profile (Identity)

The Microsoft fonts folder in the main Library/Fonts folder is no longer used by Office for Mac 2016 and can be removed. Delete font caches after removing fonts. I suggest Font Nuke.

Empty the Trash  to free up the space on your drive.

http://www.officeformachelp.com/2015/11/should-you-remove-office-for-mac-2011-after-installing-office-for-mac-2016/

differences between mac OSX and  MS win

https://9to5mac.com/2016/01/21/windows-mac-ipad-microsoft-office-comparison/

Friday, February 3, 2017

chaine éditoriale XML-TEI CNRS


SHS CNRS

La publication d'articles dans des revues scientifiques est un enjeu important pour les institutions de recherche françaises. Vecteur essentiel de la visibilité des travaux des chercheurs, il est fondamental de développer leur diffusion et leur impact1.
Cette publication a un coût très important pour les institutions publiques qui financent en amont le processus de production et la plus grande partie des coûts éditoriaux 2, sans compter en aval l'achat par les bibliothèques pour la mise à disposition auprès des chercheurs.

La politique de soutien aux revues scientifiques est un des outils que l'InSHS déploie afin :
d'aider au rayonnement des périodiques scientifiques en sciences humaines et sociales en France et à l'international ;

  • de soutenir les publications des chercheurs et des enseignants-chercheurs ;
  • de favoriser la promotion des différentes communautés scientifiques.
  • d'accompagner la mise en place de bonnes pratiques éditoriales et ainsi de permettre une professionnalisation des revues scientifiques
  • d'aller vers une meilleure diffusion et une plus grande visibilité des travaux de la recherche notamment grâce à la promotion de l'accès ouvert


Le soutien de l'InSHS aux revues scientifiques prend deux formes. Les revues peuvent bénéficier d'une aide financière directe, par le biais d'une subvention annuelle, ou d'une aide à l'activité éditoriale par le maintien ou l'affectation d'un IT. De plus depuis 2011, l'InSHS mène une politique spécifique en matière d'aide à la traduction en anglais, en version numérique, pour 5 revues françaises majeure dans leur champ disciplinaire.

L'aide apportée par l'InSHS aux revues ne relève pas d'une politique de labellisation ou de classement, et l'absence d'une telle aide ne remet donc pas en cause la qualité scientifique d'une revue. L'InSHS a décidé de soutenir par ses moyens matériels et humains une édition scientifique ouverte et transparente, conforme aux normes et aux bonnes pratiques internationales.

Dans l’attribution de cette aide, l'InSHS insiste sur la qualité de la présentation et des contenus des revues, sur la rigueur de l'organisation et des procédures d'évaluation des articles, sur l'importance et la qualité de la diffusion numérique et sur la visibilité et le caractère international de la publication. L’Institut agit ainsi en conformité avec la stratégie du CNRS en matière d’Information Scientifique et Technique et en application des grandes orientations de la France et de l’Europe dans ce domaine.

Dans ce cadre, l'InSHS s'appuie:
sur l'expertise des membres du Comité national de la recherche scientifique, dont l'avis est consultatif ;
sur un ensemble de critères scientifiques et documentaires ;
sur les priorités scientifiques de l'Institut.

L’ensemble de ces critères définis ci-dessous a pour objectif une diffusion au sein des revues françaises des bonnes pratiques internationales en matière d'édition scientifique. (Voir notamment les critères de Latindex qui nous ont beaucoup inspirés).

Conformément aux engagements du CNRS, l'InSHS est attaché à la mise en place d'un large accès ouvert aux travaux scientifiques financés sur fonds publics (dépôt en archives ouvertes avec un embargo au maximum d'un an pour les SHS – article 17 de la loi numérique). Il reste néanmoins attentif aux débats sur les conditions de mise en place de cet accès ouvert et conscient des impératifs des modèles économiques des revues en SHS et de l'importance du dialogue avec les éditeurs. Les pratiques que l'InSHS souhaite voir mises en œuvre pour les revues sont une diffusion en accès ouvert ou après une barrière mobile la plus courte possible (idéalement 1 an, au maximum 2 ans).

Les revues n’ayant pas de diffusion numérique pour les années les plus récentes et les revues ayant une diffusion numérique entièrement payante ne peuvent être éligible à l’aide de l’InSHS.

La mise en place de la chaine éditoriale XML-TEI, développée par le pôle Document numérique de la MRSH de Caen est fortement soutenue et recommandée par l’InSHS pour l’ensemble des supports.

Vous trouverez ci-dessous le bilan de l’aide aux revues pour la campagne qui a eu lieu au printemps 2015 pour l’aide 2016-2017 et qui concerne les subventions et le soutien en personnel.
La prochaine campagne de soutien aura lieu au printemps 2017 pour la subvention 2018-2019. Les revues bénéficiant d’un IT à temps partiel ou plein sont invitées à déposer un dossier de demande de soutien. Les informations seront disponibles sur cette même page.

contact Pour tout renseignement complémentaire contactez Odile Contat, tel. 01 44 96 45 37.

1.Odile Contat, Didier Torny. « Les revues en sciences humaines et sociales à l'heure des communs », Revue d'histoire moderne et contemporaine, 2015, Économie et politique de l'« accès ouvert » : les revues à l'âge numérique, pp.62-70.

2. Odile Contat, Anne-Solweig Gremillet. « Publier : à quel prix ? Étude sur la structuration des coûts de publication pour les revues françaises en SHS », Revue française des sciences de l'information et de la communication 7 | 2015, mis en ligne le 13 octobre 2015, consulté le 03 août 2016.

http://www.cnrs.fr/inshs/recherche/ist/soutien-revues.htm


Chaîne éditoriale

L’objectif est de proposer une méthode de travail et des outils permettant d’intégrer le document structuré au cœur de la chaîne éditoriale selon le schéma suivant :

Outils utilisés par la chaîne :

Feuille de styles pour l’édition scientifique

- Modèle de document de base utilisé par les secrétaires de rédaction pour les documents et textes scientifiques (articles de revues, chapitres de monographies, etc.).
- Les attributs typographiques sont regroupés sous un nom unique (styles de paragraphe, de caractères, rassemblés dans la feuille de style) et appliqués au texte.
- Étape de préparation du processus de structuration par la mise en évidence typographique identique à tous les éléments de texte de même niveau structurel (travail effectué sous Microsoft Word ou Open Office).

Schéma XML-TEI 

pour l’édition scientifique et la structuration des textes en sciences humaines (en collaboration avec le CLEO)
- Conversion des formats propriétaires des logiciels de traitement de texte en XML via une feuille de transformation.
- Obtention en sortie d'un document XML structuré répondant à la TEI, qui contient la vérité éditoriale et scientifique et peut être archivé en l’état.

Environnement XML-TEI pour XMLMind XML Editor

– Environnement adapté au schéma XML-TEI.
– Fonctionnalités de formatage du fichier source et principe du Single source publishing, le fichier XML-TEI sert de pivot pour dériver les formats XHTML, epub, papier, la diffusion en ligne (via revues.org ou cairn).
- Outils d'identification des notes, de génération de tableaux, et vues CSS des documents.

Script d’importation XML-TEI dans Indesign

- Script d’importation dans Indesign (CS3, CS4 et CS5) développé pour le schéma XML-TEI. Il gère les éléments iconographiques, les tableaux, les index, etc.

Logiciels 

traitement de texte : Microsoft Word, Open Office ;
éditeur xml (e.g. XmlMind XMLEditor) ;
Adobe Indesign
Le packager automatise les déploiements du filtre Open Office, de l’environnement TEI pour XMLMind, des scripts d’import Indesign.

Normes, standards, recommandations, formats, langages 

XML (eXtensible Markup Language) : format d’échange et de stockage dans l’édition qui repose sur le principe d’un étiquetage systématique des éléments constitutifs d’un texte (balisage sémantique).
Avantages : métalangage (permet la création de nouveaux langages), structures arborescentes (imbrication des éléments), format ouvert (pas de logiciel propriétaire), souplesse des structures (choix des éléments).

TEI (Text Encoding Initiative – version actuelle P5) : ensemble de recommandations pour la description et la structuration des textes en sciences humaines (flux [vertical] de contenus, architecture du texte)
Le fichier XML-TEI s’organise autour d’une en-tête (<teiHeader>) contenant les informations sur le texte et du texte lui-même (<text> : <front> [préliminaires] ; <body> [corps] ; <back> [post-liminaires]).

DTD (ou schéma) : grammaire de référence à laquelle le document XML doit être conforme pour être valide.
Métadonnées : données visant à décrire, définir, et caractériser d'autres données (e.g. ressources numériques) pour faciliter leur interprétation et leur manipulation (métadonnées catalographiques, structurelles, administratives).
ONIX : standard pour l’échange de données sur la diffusion, la distribution, la promotion, le référencement, le suivi de production – flux [horizontal] de gestion éditoriale.
Dublin Core : vocabulaire de description bibliographique.
L’intégration du flux XML dans la chaîne de production permet de rationaliser les pratiques autour du document numérique et de proposer des outils stables et adaptés, dans la tradition de travail des secrétaires d’édition.

http://www.unicaen.fr/recherche/mrsh/document_numerique/projets/chaine_editoriale

metadata, DOI and crossRef 2.0 (2017)

Intro

Metadata Search is our primary user interface for searching and filtering of our metadata. It allows users to quickly enter any term and users can search and filter on a number of elements, including ISSN, ORCIDs, funding data and more. It can be used to lookup the DOI for a reference or a partial reference or a set of references.
https://www.crossref.org/services/metadata-delivery/

In order to encourage publishers and other content producers to embed metadata into their PDFs, we have released an experimental tool called “pdfmark”, This open source tool allows you to add XMP metadata to a PDF. What’s really cool, is that if you give the tool a Crossref DOI, it will lookup the metadata in Crossref and then apply said metadata to the PDF. More detail can be found on the pdfmark page on the Crossref Labs site. The usual weasels words and excuses about “experiments” apply.
dec 2009
https://www.crossref.org/blog/add-crossref-metadata-to-pdfs-using-xmp/

Using Crossref metadata to enable auditing of conformance to funder mandates: A Guide for publishers
Funders are increasingly setting mandates around publications that result from research they have funded. The mandates include specifications about licenses, embargoes, and notifications of publication acceptance and/or publication. This poses logistical problems for all the parties involved. Funders will need a way to track outputs from thousands of publishers. Publishers will need a standard and efficient way to demonstrate conformance to the mandates. All the stakeholders in the process (funders, publishers, institutions and researchers) will span disciplines, institutions, geographies and jurisdictions. Crossref was setup specifically to deal with these sorts of multiple bilateral relationships.

Crossref has extended its metadata schemas and Application Programming Interfaces (APIs) to enable funding agencies, institutions and publishers to use Crossref as a metadata source that can be used to track research that is subject to these mandates and to ensure that said research is being disseminated according to the requirements of the mandates.

https://data.crossref.org/schemas/

Ref.
https://github.com/CrossRef/rest-api-doc/blob/master/funder_kpi_metadata_best_practice.md

60 ref in
https://www.crossref.org/categories/metadata/

Get ready for Crossmark 2.0

 Publishers can upgrade to the new and improved Crossmark 2.0 including a mobile-friendly pop-up box and new button. We will provide a new snippet of code for your landing pages, and we’ll support version v1.5 until March 2017.
We recently revealed a new look for the Crossmark box, bringing it up-to-date in design and offering extra space for more metadata. The new box pulls all of a publication’s Crossmark metadata into the same space, so readers no longer have to click between tabs. 
Linked Clinical Trials and author names (including ORCID iDs) now have their own sections alongside funding information and licenses.

https://www.crossref.org/blog/get-ready-for-crossmark-2.0/

https://www.crossref.org/blog/crossref-to-auto-update-orcid-records/

This is a summary of the technical and production steps that a publisher will need to follow to participate in CrossMark.
Sign up

Drop an email to crossmark_info@crossref.org to let us know that you want to get started with CrossMark. CrossMark fees are activated when you start to deposit, and are US$0.20 for current content, $0.02 for back file (older than two years)

CrossMark metadata should be deposited as part of a regular CrossRef DOI deposit, but can also be deposited as stand-alone data to help publishers populate their backfiles.

Record the DOI in HTML metadata

The publisher should ensure that the DOI is embedded in the HTML metadata for all content to which CrossMark buttons are being applied as follows:

<meta name=”dc.identifier” content=”doi:10.5555/12345678” />

http://crossmarksupport.crossref.org/technical-implementation-guidelines/

DOI

Over 20,000 DOI name prefixes within the DOI System
Over 5 billion DOI resolutions per year

Relation to other schemes

Strong focus on interoperability and on working with existing and new schemes; technical, syntactic, and semantic interoperability


http://www.doi.org/factsheets/DOIKeyFacts.html

Thursday, February 2, 2017

semi-automatiser des liens DOI d'une liste de référence bibliographique dans adobe InDesign

Voici une procédure semi-automatique

  1. copier la bibliographie d'un article mis en forme dans InDesign
    Une référence par ligne.
    Si elles sont numérotées, nettoyer avec un éditeur
    Par exemple MS word : remplacer ^p ^?^?^?^? par ^p
  2. coller dans le metamoteur CrossRef
    http://search.crossref.org/references
    Match references to DOIs using Crossref Metadata Search fuzzy matching
    Paste references into the box below, making sure that there is one reference on each line. You may copy and paste the references section of an article but must adjust the references to one-per-line. This tool does not understand reference numbering.
  3. hélas suivant la mise en forme des références (erreurs, pas de titre (i.e. que auteurs et journal) et le "fuzzy" moteur, les liens DOI des références proposés ne sont pas bons.
    Il faut donc les vérifier. même avec un "Match score" assez bon.. Puis copier le lien qui est OK, hélas, un par un...
  4. Coller le lien en dessous de la référence dans InDesign
  5. Deux possibilités
    1. si les liens DOI sont simples comme "http://dx.doi.org/10.1137/0720033"
      les coller puis
      les sélectionner tous
      et faire menu "texte" puis "hyperlien..." puis "convertir les URL en hyperliens"
    2. si des liens sont du style "http://dx.doi.org/10.1016/0045-7949(92)90306-k"
      la conversion en hyperlien n'est pas bonne.
      Il faut  sélectionner le lien puis y faire clic droit,
      puis "objet interactif" puis "nouvelle cible d'hyperlien".
Rem. ne pas oublier de créer un style de caractère avant par exemple "DOI" en mettant couleur bleu et surligné.

Tuesday, January 31, 2017

app studio © Quark Software Inc.


App Studio est utilisé par des éditeurs, des entreprises, des associations et des établissements d'enseignement dans le monde entier, au nombre desquels on peut citer Incisive Media, The British Medical Journal, Metro, Demand 5, New England Journal of Medicine, Time Inc. et bien d'autres encore.

Création de publications multi-parutions pour iPad, iPhone et Kindle Fire

Création de publications multi-parutions pour tablettes et smartphones Android (versions 2.3.3 et supérieures).
Cela génère des applications.
Téléchargement de contenu HTML5 directement sur le portail App Studio Publishing.

La version d’évaluation d'App Studio est totalement GRATUITE. Nous voulons que vous puissiez découvrir par vous-même la puissance et la simplicité d'App Studio. Il n'y a aucun risque, aucune obligation, pas besoin de carte de crédit et vous pourrez voir une version de démo de votre app sur votre tablette en moins d'une heure.

Les lecteurs intéressés interagissent avec le texte réel

L'une des plus importantes fonctionnalités d'App Studio est sans conteste qu'il produit du texte totalement natif au sein de votre contenu. Contrairement aux magazines et autres publications de type PDF, le texte ne fait pas partie d'une image avec une grande taille de fichier. Les avantages sont les suivants :

  • Le texte peut être sélectionné, permettant des fonctions comme le copier-coller
  • La taille des parutions est considérablement réduite, car du texte natif peut être fortement comprimé
  • Votre texte est intégralement accessible par les lecteurs d'écran et le mode d'accessibilité

Import


App Studio fonctionne avec les logiciels que vous connaissez déjà – QuarkXPress et InDesign – pour transformer les contenus en HTML5, donnant un contenu réactif et une riche interactivité parfaitement adaptée à une vaste gamme de terminaux, le tout inclus dans une app personnalisée à votre marque.

Vous pouvez même utiliser le XML comme contenu source pour l'automatisation dans les entreprises. Et si vous diffusez tout cela sous forme d'une solution open source dans le Cloud, vous obtiendrez l'agrément des équipes de rédaction et du service informatique.

Pour plus d'informations sur les autres fonctions de création spécifiques disponibles using App Studio:



http://www.appstudio.net/fr/Platform/Features.aspx

Sunday, January 29, 2017

soft for saving several pages and/or site web (open source) and file-formats

ScrapBook and ScrapBook X

ScrapBook is a Firefox extension, which helps you to save Web pages and easily manage collections. Key features are lightness, speed, accuracy and multi-language support. Major features are:
* Save Web page
* Save snippet of Web page
* Save Web site
* Organize the collection in the same way as Bookmarks
* Full text search and quick filtering search of the collection
* Editing of the collected Web page
* Text/HTML edit feature resembling Opera's Notes

https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/scrapbook/
he last updates were only minor updates for compatibility with the new versions of Firefox and to add Ukrainian localization. The development was already almost dead for years.
Fortunately, this award winning add-on (see above) is now developed by a new open project, ScrapBook X, build on the source code[4] of ScrapBook, ScrapBook Plus, ScrapBook Plus 2 and ScrapBook Lite, all of them not any more developed. ScrapBook X keeps mostly the architecture of ScrapBook, but add many features and fix many bugs.[5][6] The project also takes over the development of several Firefox add-ons that extend the power of ScrapBook X.

These add-ons are:
  • ScrapBook X MAF Creator converts the ScrapBook X data item(s) into the .maff format (open format that enables saving of whole webpages in a single file (actually renaming the .maff extension in the .zip extension will make this web page archive accessible even by web browsers that don't support the .maff format)), which can be opened with Firefox's MAF addon.
  • ScrapBook X CopyPageInfo copies to clipboard the information of single or multiple ScrapBook X data items with the possibility to format it in pre-defined or custom formats (very useful for creating formatted bibliography references, for example in BibTeX).
  • ScrapBook X AutoSave captures automatically the web pages on browsing them.
  • ScrapBook X File Converter converts other formats (.enex, .maff, .html+files_directory, .epub, .zip, etc) into ScrapBook X export format or back, which can then be imported into ScrapBook or ScrapBook X. Allows also to backup the whole ScrapBook or ScrapBook X data folder.

https://en.wikipedia.org/wiki/ScrapBook

Zotero

Zotero - another Firefox extension having similar functions
voir tag "zotero" de ce blog.


Soft

The WARC File Format (ISO 28500)
The archivist's web crawler: WARC output, dashboard for all crawls, dynamic ignore patterns.
backing up websites
grab-site


mac and other platforms:

Darcy Ripper
java; PLATFORM INDEPENDENT



SiteSucker
only mac ≥10.11 and iOS
5€
SiteSucker is a Macintosh application that automatically downloads websites from the Internet. It does this by asynchronously copying the site's webpages, images, PDFs, style sheets, and other files to your local hard drive, duplicating the site's directory structure. Just enter a URL (Uniform Resource Locator), press return, and SiteSucker can download an entire website.


non-interactive command line tool

GNU Wget is a free software package for retrieving files using HTTP, HTTPS and FTP, the most widely-used Internet protocols. It is a non-interactive command line tool, so it may easily be called from scripts, cron jobs, terminals without X-Windows support, etc.
https://www.gnu.org/software/wget/

i-revue de l'INIST; lodel, D-space; CNRI handle


exemple:
http://documents.irevues.inist.fr/handle/2042/61669

capacité de lodel
http://lodel.irevues.inist.fr/dechets-sciences-techniques/index.php?id=3179 (revue)
http://lodel.irevues.inist.fr/dechets-sciences-techniques/index.php?id=3230 (un article)

Un ensemble complet de prestations
  • Création d’un site personnalisé.
  • Hébergement et maintenance du site à l’Inist-Cnrs
  • Numérisation et production des PDF « texte ».
  • Mise à jour des contenus.
  • Modèle économique au choix de l’éditeur (libre et/ou réservé aux abonnés).
  • Intégration de supports multimédias complémentaires au texte.
  • Accès pérenne au document (identification par DOI ou Handle).
  • Référencement dans les principaux moteurs de recherche.
  • Respect des standards de l’édition (XML, XHTML, Dublin Core).
  • Formation sur les technologies de l’édition électronique.
  • Etudes et conseils personnalisés.
  • Deux technologies complémentaires

Chaque publication a son propre site dont la structure est personnalisée. Chaque publication propose l’accès au texte intégral des documents. Ces derniers sont en HTML ou en PDF en fonction de la publication.

Le site I-Revues utilise des technologies collaboratives issues du "logiciel libre". Il est aujourd’hui basé sur les interfaces DSpace et Lodel.

D-Space est une plateforme de dépôt, d’archivage et de diffusion, développée conjointement par le MIT (Massachusetts Institute of Technology) et HP (Hewlett Packard Company). Elle repose sur des réservoirs d’objets numériques (essentiellement PDF) décrits par un ensemble de métadonnées normalisées (DublinCore qualifié) et identifiés de façon unique (CNRI handle).

Lodel est un logiciel libre d’édition électronique développé par le Cléo (Centre pour l’édition électronique ouverte). Une interface Web permet le chargement d’articles stylés avec un logiciel de traitement de texte (Word ou Open Office) et leur publication en ligne au format HTML.

Lodel et D-Space sont moissonnables via le protocole OAI-PMH.

La mise en ligne des publications scientifiques est réalisée par le Département Edition et Publications Numériques de l’Inist-Cnrs.

http://irevues.inist.fr/spip.php?article1

DSpace is the software of choice for academic, non-profit organizations building open digital repositories


http://www.dspace.org/

D-Space est une plateforme de dépôt, d’archivage et de diffusion, développée conjointement par le MIT (Massachusetts Institute of Technology) et HP (Hewlett Packard Company). Elle repose sur des réservoirs d’objets numériques (essentiellement PDF) décrits par un ensemble de métadonnées normalisées (DublinCore qualifié http://www.dublincore.org/) et identifiés de façon unique (CNRI handle).
voir  i-revue de l'INIST.
http://www.handle.net/
https://www.doi.org/factsheets/DOIHandle.html

http://www.dspace.org/use-cases


Voir la liste des "grands" soft de  plateforme de dépôt, d’archivage et de diffusion

http://stephane-mottin.blogspot.fr/2017/01/open-access-repository-and-their.html

AUF, liste des journaux scientifiques francophones


liste non exhaustive de revues scientifiques francophones.

Cette liste n'est en aucune façon un label ou une recommandation accordés par l'AUF à une revue scientifique. Toute revue scientifique francophone qui en fait la demande peut faire partie de cette liste.  Pour figurer sur cette liste, contacter l'AUF à l'adresse suivante : edition-diffusion@auf.org

https://www.auf.org/les-services-de-l-auf/professeur-chercheur/publier-en-francais/les-revues-scientifiques-francophones/




ISSN et documents électroniques

L’attribution d’un ISSN est de la compétence du Centre national ISSN dont dépend l’éditeur qui en fait la demande.

En France, l'ISSN est attribué gratuitement par la Bibliothèque nationale de France.
C’est le siège social de l’éditeur commercial qui permet de déterminer le pays d’édition et le centre ISSN responsable. Le lieu d’impression, la zone de diffusion et la langue du document n’entrent pas en ligne de compte.

http://www.bnf.fr/fr/professionnels/s_informer_obtenir_issn/s.obtenir_issn.html?first_Art=non

https://fr.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Serial_Number


When a serial with the same content is published in more than one media type, a different ISSN is assigned to each media type. For example, many serials are published both in print and electronic media. The ISSN system refers to these types as print ISSN (p-ISSN) and electronic ISSN (e-ISSN), respectively.[citation needed] Conversely, as defined in ISO 3297:2007, every serial in the ISSN system is also assigned a linking ISSN (ISSN-L), typically the same as the ISSN assigned to the serial in its first published medium, which links together all ISSNs assigned to the serial in every medium.

Use this Web service to generate a chart showing the history of a journal with a given ISSN
http://www.worldcat.org/xissn/titlehistory

Django, python framework. Example umap; create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed them in your site


Write a web site with app.
Use a Python Web framework, Django .
Write your first Django app

Installed Django already? Good. Now try this tutorial, which walks you through creating a basic poll application.
https://docs.djangoproject.com/en/1.10/intro/tutorial01/
It’s got two parts:

  • A public site that lets people view polls and vote in them.
  • An administrative interface that lets you add, change and delete polls.

Django

With Django, you can take Web applications from concept to launch in a matter of hours. Django takes care of much of the hassle of Web development, so you can focus on writing your app without needing to reinvent the wheel. It’s free and open source.
https://www.djangoproject.com/start/overview/

Being a Python Web framework, Django requires Python. See What Python version can I use with Django? for details. Python includes a lightweight database called SQLite...

uMap

uMap lets you create maps with OpenStreetMap layers in a minute and embed them in your site.

Because we think that the more OSM will be used, the more OSM will be ''cured''. It uses django-leaflet-storage and Leaflet.Storage, built on top of Django and Leaflet.

https://github.com/umap-project/umap/
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMap

https://umap-project.readthedocs.io/en/latest/install/


Scribus et autres. Livres en ligne et PAO.

Une fois le livre mis en page nous avons 5 types de fichiers de base (qui ont servi à la génération du pdf qualité imprimeur):
  • du Quark version X,
  • du InDesign,
  • du Scribus qui lui est open
  • du MS Word...
  • du tex, latex..., là aussi de l'open.

Scribus

Scribus ne peut faire ni import ni export des fichiers Quark ou inDesign.
Il existe des problèmes de lecture et de transcodage entre les versions de quark (v4, v9...) et les lectures entre indesign et quark sont problématiques:
http://stephane-mottin.blogspot.fr/2016/12/lire-les-vieux-files-unix-executable.html

On peut noter des publications de qualité avec Scibus:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Scribus
par exemple:
Sur le site web FLOSS Manuals francophone, tous les livres mis en page, en complément des versions automatisées sur la plateforme d'écriture.
https://fr.wikipedia.org/wiki/FLOSS_Manuals
https://www.flossmanualsfr.net/faq-floss-manuals-francophone/
Livre créer un ePub: https://boutique.flossmanualsfr.net/home/18-epub-9791090791206.html
chap 2: Convertir son fonds à partir de fichiers PDF.
---

extension copier rechercher remplacer chrome


"Rechercher et remplacer" est  une fonction standard dans les applications de traitement de texte que les utilisateurs attendent lors de l`édition de contenu.

Pour améliorer la fonction chercher

efTwo (F2) - Advanced Find on Page
https://chrome.google.com/webstore/detail/eftwo-f2-advanced-find-on/ccaikggmppdolhcehimngikgiafmdcep
Find one or more words on a page and don't worry about their connection or inflection (replacing the glass = replaced all glasses)
With efTwo (F2) Advanced find on Page you can easily skim through a page: just open up your new search box (tap F twice), type in the words you are looking for and efTwo will highlight all words on the page, no matter what inflection they use (or if you visited the page from a search engine, the keywords might already be in the box.

Rechercher et remplacer 

Search and Replace

Search for text in input fields and replace it with different text.

Cela fonctionne dans WordPress, Gmail, Hotmail et des forums. Toutefois, il ne fonctionne pas dans Blogger et Facebook.

pour blogger:
This tool will search all posts made on a blogger blog for a specific string and replace it with another string. 
*WARNING: There is NO WAY to undo this once you've performed it.

Find Replace

A simple find and replace extension
Cette extension ne recherche pas de texte sur la page directement. Ce qu'elle fait est de vous fournir un champ d'édition où vous pouvez coller du texte à partir de tous les champs d'entrée dans votre navigateur, rapidement trouver et remplacer les mots que vous voulez, et couper et coller le texte au navigateur.

After the peer review process: typesetting, proofreading, publishing, published; 2 all actors: 2 webOfScience, sharing, perfect Metadata Harvesting for others


The peer review process
image
Ref: http://www.scirp.org/aboutUs/ForAuthors.aspx
---






exporter format(s) Equation word, différentes versions de word et indesign. Publier un livre d'équations (exemple FCLA)



Introduction

Ma solution pour récupérer avec le moins de perte des équations des vieux fichiers word (<2007) est celle-ci.

Ouvrir le fichier .doc, le sauvegarder en .docx.
Garder cet original. L'équation y est sous format pas sauvegardable en latex ou MathML, mais on peut encore éditer (avec du word<2015)...
Sélectionner l'équation.
  • soit copier (en fait word copie en pdf) vers acrobat
  • soit enregistrer comme image et sélectionner pdf
Option.
Vous pouvez aller dans acrobat
et créer le pdf à partir du clipboard ou choisir ce fichier (les deux sont identiques)
Cette méthode (avec menu fichier/propriétés) permet 
  • de voir 
    • la qualité du pdf les apparences du pdf suivant le zoom
    • les polices incorporées
  • de mettre des metadonnées.
Dans InDesign insérer le pdf dans un bloc.

Le monde des éditeurs d'équation dans les versions de word

Microsoft Word ≥2007 prend en charge l’écriture et la modification des équations directement. Par conséquent, l’éditeur d’équations n’est pas utilisé, mais à la place des équations sont modifiées directement à partir de Word. Pour ce faire, cliquez sur l’onglet Insertion, puis cliquez sur le bouton équation.

Si vous avez écrit une équation à l’aide de Microsoft Equation 3.0 (en fait l'éditeur d'équation de Microsoft Word est une version limitée de MathType 3.0) dans une version antérieure de Word, cependant, vous avez besoin d’utiliser "Equation 3.0" pour modifier l’équation.

Une équation écrite avec Microsoft Éditeur d'équations 3.0

Les vieux fichiers (par exemple sous word X (2000)) avaient cet éditeur.
Depuis 2007 c'est un nouveau format OMML (Office MathML; voir ci-dessous).

Dans office 2011 c'est la version 14.2.0 (de l'ancien éditeur "3.0") qui ouvre ces vieux formats:



Double-cliquez sur l'équation à modifier.

Apportez les modifications souhaitées.
---
Si on a un .doc ancien, faire un clic droit (commande clic sur mac), dans le menu choisir convertir.

Si vous sauvez le .doc en .docx
et refaite l'opération, c'est un peu différent:

Pour les équations réalisées sous word ≥2007, on est en OMML (voir ci-dessous).
L'apparence est alors complètement différente (voir la première image du haut):


Pour convertir des anciennes équations (editeur equation en fait mathtype) en OMML

Je ne sais pas comment faire en mode batch par lot (peut-être avec GrindEQ Math) mais vous pouvez le faire une par une en configurant les préférences de copier/coller de MathType (dans le menu Préférences de MathType ). À copier comme MathML. Il ya 3 sections de cette boîte de dialogue, et dans la section du milieu, nommée MathML ou TeX, il ya 3 différents choix MathML. Je recommande l'attribut 'namespace attr' parce qu'il est le plus universellement accepté des 3. En fait, si vous utiliserez Word 2016 pour Mac, c'est le seul des 3 qui fonctionnera.
Ouvrez l'équation dans MathType et sélectionnez toute l'équation. Copiez l'équation, puis cliquez de nouveau dans le document Word et collez-le, si vous avez MathType installé dans Word, vous obtiendrez une fenêtre vous demandant si vous voulez une équation MathType ou OMML:
Il ya aussi une option pour «se rappeler par choix», donc à moins que vous souhaitiez voir cette boîte de dialogue à nouveau, cliquez sur cette option.
(Si vous n'avez pas MathType installé dans Word, vous n'obtiendrez pas cette fenêtre, et devrait simplement se retrouver avec une équation OMML).

https://www.quora.com/What-is-the-way-to-convert-mathtype-equation-to-equation-MS-word-converter

en mode batch

On choisit tout le texte avec les équations et avec mathType on choisit dans le menu "convert equations" avec un format  “MathML 2.0 (no namespace)”.
Hélas il faut encore faire des manip de remplacement et une macro copier/coller:
https://blogs.msdn.microsoft.com/murrays/2007/02/11/converting-equations-from-mathtype-to-word-2007s-equation-format/
a. Find “<” and replace with “<mml:”     (this will affect any “<” marks in the text that are not inside equations. Easy to find later.
b. Find “<mml:/” and replace with “</mml:”
c. Find “<mml:math” and replace with “<mml:math xmlns:mml=”http://www.w3.org/1998/Math/MathML “
d. Be careful to not allow Word to change the quotation marks in the above text to “smart quotes” (Smart quotes have a more professional look and also slant to the appropriate sides). The equation capability needs the quotation mark to be the standard plain quotation mark shown above. To stop Word 2007 from doing this go into the dialog for the “AutoCorrect” feature, and in the “AutoFormat As You Type” tab, uncheck the “Straight quotes with smart quotes” selection.
3. Macro for equation conversion
Open the document in Word 2007 and convert it to become a Word 2007 document (can’t do the following in compatibility mode). Start recording a macro and do the following for the first equation:
a. Open the Find feature, turn on wildcard & ignore whitespace selections, enter “?mml:math*/mml:math?” into the Find field and push Find. The first block of Mathml code should now be highlighted.
b. Push Ctrl+X to cut the selected text.
c. Push Alt+= to insert an equation.
d. Select paste special and paste as unformatted text (in majority of cases the mathml code in question will now appear as a human readable equation).
Stop recording the macro, close the Find feature dialog.
4. Fix an error in the Macro recording
For some reason the macro capability in Word does not remember the “paste special” selection we made while recording the macro. This a known issue. To fix it see the following link:
http://www.latext.com/pm/comments/M1107_0_1_0_C/
5. Assign the macro to a button or keystroke combination.
See Word help on how to do this.
6. Use the button to convert equations.
I chose to convert one equation at a time to make sure everything came out as expected. Using the side-by-side view, I referred to an untouched version of the original document (opened in compatibility mode). So I sat there and repeatedly pushed my new macro button and majority of the time the Mathml code would be translated into equations. I could confirm with a quick glance in the side-by-side view that the translations were successful.

Comments:
a. Some accent marks came out a bit weird, but no reason to edit them per se.
c. Some accent marks were almost invisible although they had entry fields created for them in the Word 2007 equations. I would manually fix those. After some trial and error I became quite proficient in editing equations in Word 2007.
b. Out of the approx. 700 equations, 10 Mathml translations did not translate. I re-did those manually.
c. If an equation was originally in a bulleted list, the Mathml code would now be in a long bulleted list. I would select the whole block of Mathml code, make it un-bulleted, move the cursor in front of the Mathml code, and then push the macro button.
d. This proceduce caused paragraphs to be broken into parts when the original MathType equations were in-line (inside paragraphs of text). This required some deletion of whitespace to re-assemble the paragraphs.
e. This took about 2 hours, but my team is now able to be much more productive. Here I am also measuring the productivity impact on my business when errors are made in documentation of mathematical formulations. These will make it into software products and cause all kinds of issues, worries, and possibly financial harm. These are errors that are frequently made when people are editing cryptic Latex source code, or when using the MathType capability with Word. In the latter case it is most often due to the equations they are working with on the screen being rendered worse than the surrounding text and/or the user has to focus on entering equations very carefullly as not to trigger software issues that arise when 100s of equations are present.

GrindEQ Math Utilities

MathType-to-Equation 2016
Shareware 29€ (academic price)

GrindEQ Math Utilities you can:
  • Convert Microsoft Word documents to LaTeX, AMS-LaTeX, or TeX format: Word-to-LaTeX;
  • Convert LaTeX, AMS-LaTeX, or TeX documents to Microsoft Word format: LaTeX-to-Word;
  • Convert MathType™ objects to Microsoft Equation format and 
  • old Microsoft Equation 3.x objects to Microsoft Equation 2007/2010/2013 format: MathType-to-Equation;
    http://grindeq.com/index.php?p=mathtype2equation
    Works with Microsoft Word XP/2003/2007/2010/2013 and Microsoft Windows XP/2003/Vista/7/8/10.
    Online Conversion Service (not free)
    http://grindeq.com/index.php?p=service
  • Perform automatic cross-references;
  • Extract Microsoft Word images and figures: Image-to-PostScript;
  • Normalize Microsoft Equations 3.x: Normalizer;
http://grindeq.com/

Utiliser les fonctionnalités "équations" Office Word 2010 

Lorsque vous ouvrez un document qui a été écrite dans une version antérieure de Word, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions de l’éditeur d’équation amélioré pour l’écriture et la modification des équations, sauf si vous convertissez votre document au nouveau format. Pour convertir votre document, procédez comme suit :

Cliquez sur l’onglet fichier, puis cliquez sur convertir.

Si vous êtes invité, cliquez sur OK.

Cliquez sur l’onglet Fichier, puis sur Enregistrer.

REMARQUE : Si vous convertissez et enregistrez votre document dans un fichier Word 2010, puis ajoutez des équations, vous ne serez pas en mesure d’utiliser les versions antérieures de Word pour modifier un des nouvelles équations.

Ref.
https://support.office.com/fr-fr/article/O%C3%B9-se-trouve-l-%C3%89diteur-d-%C3%A9quations-6ae2a78c-9185-4d43-9150-8559301939c8

office 2016

I installed Office for Mac 2016 on OS X Yosemite. Now I can't edit equations that were created with the Equation-Editor 3.0 object. It is also not possible to insert it because it is not available in the "Insert Object Type" list. The new equation editor is not really an alternative because I have to edit a huge amount of publication with equations that are Equation-Editor 3.0 objects.

answer march 2016:
Before I go on, I realize the term Equation Editor is potentially confusing here, since there are 2 of them. In my response below, I will use that term only to refer to our equation editor -- the one that has been packaged with Microsoft Office since Office 2.0. This is the one that has a similar appearance to, and looks somewhat like a cut-down version of, MathType. The "new equation editor" that Microsoft introduced with Word 2007 on Windows, and is now integrated into Word 2011 and 2016, is correctly called the "OMML editor", so that's the term I'll use below. The OMML editor is a Microsoft creation, not a Design Science one.

  1. It's completely incorrect that the Equation Editor license ran out, expired, was canceled, or anything of the sort. I know at least 2 people in this thread, and would vouch for their credibility. I'm sure everyone else here just wants the truth as well, so I don't think it's important where the "expired license" rumor began, but I just want you to know it's not true. This is not why Equation Editor (aka Microsoft Equation 3.0) is missing from Office 2016 for Mac.
  2. It is correct that the OMML editor cannot edit Equation Editor equations. Nor can it edit MathType equations.
  3. It's correct that the latest version of MathType for Mac (version 6.7h) cannot integrate into Office 2016 for Mac.
  4. It's not correct that it's possible to use MathType 6.7h with Word 2016 by going to the Insert Object dialog. The only objects listed on that dialog are Word and Excel objects. MathType is not listed there, and cannot be added to the dialog. (Nor is Equation Editor in that list.)
  5. One of John Korchok's replies is so good that I'll just repeat it here, to emphasize why MathType does not [yet] work with Word 2016, and why it's taking so long to get it there: "Office 2016 for Mac is unique in that it follows Apple's new protocols for sandboxing applications. From what I gather, this is making it difficult to implement Add-Ins, MathType among them. I know that 2016's VBA capabilities are severely compromised, and many Add-Ins depend on VBA." We're working on it! In fact, we want MathType to integrate into Office 2016 just as much as you want to be able to use it there. We're just not there yet. We're working with Microsoft to make it happen.
  6. Yes, it's possible to provide a stand-alone version of Equation Editor, and if you have or had Office 2011 installed, you probably still have one. It won't work with Office 2016 though -- not if you want an equation you can edit, that is. Whatever you create in Equation Editor and paste into Word 2016 will paste as an image. If you need to edit it, you'll need to replace it with a completely different one. Also, it will not be nicely-aligned vertically with the text of your document.
  7. As John K also said, "However, if you're in love with Equation Editor 3, you can buy MathType. It has all of the features of EE3, plus more." That's very true, but like I've already said, it doesn't yet work with Office 2016. (There are some things that will work, and the list is somewhat long, so if you'll write us at support at dessci.com, we'll be glad to let you know what works and what doesn't. We can also add you to our list of customers who will get first notification when a compatible version of MathType is ready.)
https://answers.microsoft.com/en-us/msoffice/forum/msoffice_word-mso_mac/word-2016-equation-editor-object-is-missing/510b711d-0c58-4402-8136-d876903b4d4a

OMML (Office MathML) le format 

Office Math Markup Language is a mathematical markup language which can be embedded in WordprocessingML, with intrinsic support for including word processing markup like revision markings.
The OMML format is different from the World Wide Web Consortium (W3C) MathML recommendation that does not support those office features, but is partially compatible
http://dpcarlisle.blogspot.fr/2007/04/xhtml-and-mathml-from-office-20007.html
through XSL Transformations
XSLT (Extensible Stylesheet Language Transformations) is a language for transforming XML documents into other XML documents, or other formats such as HTML for web pages, plain text or XSL Formatting Objects, which may subsequently be converted to other formats, such as PDF, PostScript and PNG

tools are provided with office suite and are automatically used via clipboard transformations.

https://en.wikipedia.org/wiki/Office_Open_XML_file_formats#Office_MathML_.28OMML.29

Office 2007 also ships XSLTs to convert OMML to MathML (omml2mml.xsl) and MathML to OMML (mml2omml.xsl). These XSLTs are used, for example, by Word for MathML clipboard support. They are stored in the subdirectory C:\Program Files\Microsoft Office\Office12. Naturally the MathML resulting from OMML in this way is missing content like images, revision markings, footnotes, etc., but for many purposes that’s acceptable. It just isn’t acceptable in the Word docx format, since this format has to reproduce exactly what the user created. The docx format and OMML are international standards and are thoroughly documented as noted in previous blog posts.
http://blogs.msdn.com/murrays/archive/2007/01/12/office-math-rtf-and-omml-documentation.aspx
One of the very nice features of XML is that it can be translated relatively easily from one kind of XML to another. David Carlisle has used this flexibility to advantage in converting Word’s HTML to HTML with embedded MathML. Word’s HTML contains the math zones in two formats: OMML in comments and images. David’s program extracts the OMML, uses the omml2mml.xsl to convert to MathML and puts it all back together.

https://blogs.msdn.microsoft.com/murrays/2007/06/04/science-and-nature-have-difficulties-with-word-2007-mathematics/

CONVERT OMML To LATEX and MATHML

  1. Write your document in Word 2007, save as web page file.htm .
  2. Use tagsoup
    https://hackage.haskell.org/package/tagsoup
  3. to get some usable XML from this output. java -jar tagsoup-1.1.jar --lexical --output-encoding=iso-8859-1 file.htm > temp.xml
  4. Use the supplied xhtml-mathml stylesheet to do some further cleanup and apply the Microsoft supplied omml2mml.xsl stylesheet to the math fragments. java -jar saxon8.jar -o file.xml temp.xml xhtml-mathml.xsl

More tools

omml2mathml

Small utility to convert from Microsoft's OMML to MathML.

This is by and large a port of the the omml2mathml.xsl XSLT that Microsoft ships with Office and that is in relatively wide use, with a few bugs fixed. This implementation does not require an XSLT processor (I built it because I became tired of XSLT processors that crash)
https://github.com/scienceai/omml2mathml

omml2LateX

Convert omml to latex for displaying in web browsers (KaTeX)
https://github.com/xiilei/dwml

plug-in word and more

price 57$
MathType works with macOS Tiger (10.4.9) or later, including macOS Sierra (10.12).
Microsoft Office 2011 Support: MathType brings back its full functionality, including equation numbering, within Word 2011. MathType is also compatible with Office 2008 but not all features are available.
compatibility: 2002, 2003, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2016 (only Win).

Many Other Applications and Websites: MathType also works with over 800+ applications and websites, including:
  • Yahoo Mail, Gmail, Hotmail, Mac Mail, Microsoft Outlook
  • Mathematica, Maple
  • InDesign, QuarkXpress (only export .eps)
  • Blackboard, Moodle, WebAssign
  • Wikipedia, Wolfram Alpha
  • Evernote
Microsoft Office is an office suite that supports a widespread Windows standard for linking and embedding objects called OLE (Object Linking and Embedding). Since MathType equations are natively OLE objects, this means that MathType and Microsoft Office (Word, PowerPoint, Excel) work well together. Note: MathType does not yet work with Office 365/2016 for Mac.

You can insert MathType equations into most Microsoft Office apps in one or more of these ways:
From the MathType toolbar or menu (Word & PowerPoint 2002-2003 and 2011), with the Insert Eqn icon (Word & PowerPoint 2008), or MathType tab on the Ribbon (Word & PowerPoint 2007-2016 for Windows)
Insert > Object in Access & Excel (all versions)
Copy & Paste or Drag & Drop

convert OMML or mathType to LaTeX

just select what you want 


Other aspects than MS office
Many Ways to Work: MathType can add equations to virtually any application or website into which you can paste or drag a graphic in PDF, EPS, or GIF format or in LaTeX or MathML math languages. Check our Works With section for details on how MathType works with your favorite apps and websites.

More Fonts: MathType has hundreds more symbols and templates than Equation Editor. Besides our exclusive Euclid™ math fonts, you can also make use of the 1000s of math symbols in fonts already on your computer, as well as math fonts you can download from the Internet.
Find Symbols: MathType's Insert Symbol dialog allows you to explore the available symbols and insert them with a click or keystroke.

Three Ways to Create Equations
  1. Point-and-Click Editing with Automatic Formatting: Equations can be created quickly by choosing templates from MathType's palettes and typing into their empty slots. MathType applies mathematical spacing rules automatically as you type.
  2. Type TeX or LaTeX: If you already know the TeX typesetting language, you can type it into the MathType window or directly into a Word document. TeX editing can be mixed with point-and-click editing so you get the best of both worlds. You can also paste in equations from existing TeX documents.
  3. Type TeX or LaTeX directly into a Microsoft Word document: With MathType's unique TeX Toggle feature, you can type TeX directly into a Word document. When you are done, use the TeX Toggle command to turn it into a typeset equation. If you want to edit it later, use TeX Toggle again to turn it back into TeX to make your changes.
http://www.mathtype.com/en/products/mathtype_mac/default.htm

with Indesign CS3-CC2017

With MathType you can insert equations as EPS images into InDesign. Using EPS images will allow InDesign to display the equations nicely no matter what form of output you choose.

With MathType and InDesign, you can:
  • Add an equation to InDesign. You can save MathType equations as EPS images that you can place in your InDesign document. You can also copy & paste equations and expressions from MathType directly into InDesign. 
  • Edit an equation in InDesign. If you use the Place command in InDesign, a link to the equation is saved in the document. If you open the original EPS in MathType for editing, after you have finished your changes, closing the window will update the equation in InDesign. How-to
  • Import a Word document with MathType equations into InDesign (Windows only). If you have a Word document with equations, save time by placing the document and equations directly into InDesign, retaining proper vertical alignment on the equations. 
Step-by-step instructions: Using MathType with InDesign
http://www.mathtype.com/en/products/MathType_Mac/works_with.asp#!target=indesign

Example FCLA

With MathType, you can copy equations from FCLA and use the equations in your own work. Once in MathType you can edit the equation or use it in hundreds of other applications and websites.

With MathType and A First Course in Linear Algebra you can (Windows only):
Copy equations from FCLA. You can drag and drop or copy and paste an equation or the MathML from FCLA into MathType and edit or use it in a new document
http://www.mathtype.com/en/products/mathtype_mac/works_with.asp#!target=first_course_linear_algebra

FCLA is a free, university-level linear algebra textbook provided under the GNU Free Documentation License (GFDL).

http://linear.ups.edu/html/fcla.html





Le monde d'Indesign

dans word , ne pas copier/coller l'équation vers inDesign.
si vous cliquez sur l'équation et copier le contenu et coller dans Indesign alors c'est une image qui parait OK.
Toutes les info "math" sont perdus et l'affichage de qualité n'est pas garantie.
Mais surtout cette image n'a pas de lien.

MathTools for InDesign, un plug-in

99€ (1yr)
40€ each reactivation.

Key features (V2)
  • Equations are type composed by InDesign. No inline images!
  • Math Styles (user defined) determine appearance of expressions
  • Integrated MathML support
    • EPUB with MathML
    • HTML with MathML
    • XML + MathML
    • IDML + MathML
  • Imports equations from Word documents
  • Converts placed equation EPS
  • Enterprise Edition: adds scripting and InDesignServer supportWorks with PDF, Fixed Layout EPUB, Folios.
Licensing Terms (V2)
  • Expires after either 1year or 3 months (depends on license bought)
  • Node-locked to a single installation of MathTools
  • Internet access required for initial activation and frequent activation status verification
  • Remote access prohibited
Important Note: MathTools may add MathZones and MathStyles to InDesign documents which - by design (of InDesign) - results in a Plug-In dependency. If InDesign requires MathTools in order to open a document, installing a free MathTools READER solves that issue and avoids loosing all MathStyles and equations.
http://movemen.com/reader

http://shop.movemen.com/MathTools 

Jupiter notebook project and nbconvert: web application that allows you to create and share documents that contain live code, equations, visualizations.



Open source, interactive data science and scientific computing across over 40 programming languages.

The Jupyter Notebook is a web application that allows you to create and share documents that contain live code, equations, visualizations and explanatory text. Uses include: data cleaning and transformation, numerical simulation, statistical modeling, machine learning and much more.

https://jupyter.org/
https://github.com/jupyter

https://github.com/jupyter/nbconvert
Notebooks can be shared with others using email, Dropbox, GitHub and the Jupyter Notebook Viewer.
http://nbviewer.jupyter.org/
This website does not host notebooks, it only renders notebooks available on other websites.

nbconvert: Convert Notebooks to other formats
https://nbconvert.readthedocs.io/en/latest/#

Using nbconvert enables:
  • presentation of information in familiar formats, such as PDF.
  • publishing of research using LaTeX and opens the door for embedding notebooks in papers.
  • collaboration with others who may not use the notebook in their work.
  • sharing contents with many people via the web using HTML.

Primarily, the nbconvert tool allows you to convert a Jupyter .ipynb notebook document file into another static format including HTML, LaTeX, PDF, Markdown, reStructuredText, and more. nbconvert can also add productivity to your workflow when used to execute notebooks programmatically.

some features

The Notebook has support for over 40 programming languages, including those popular in Data Science such as Python, R, Julia and Scala.

Code can produce rich output such as images, videos, LaTeX, and JavaScript. Interactive widgets can be used to manipulate and visualize data in realtime.

istex, TEI, XML



Le projet ISTEX a pour principal objectif d’offrir, à l’ensemble de la communauté de l’enseignement supérieur et de la recherche, un accès en ligne aux collections rétrospectives de la littérature scientifique dans toutes les disciplines en engageant une politique nationale d’acquisition massive de documentation : archives de revues, bases de données, corpus de textes.
http://www.istex.fr/

Pour tester la plateforme
http://demo.istex.fr/

historique

Signée le 19 avril 2012 par l’ANR (Agence Nationale pour la Recherche), l’Etat et le CNRS, la convention d’attribution d’aide au projet s’élève à 60 millions d’euros sur trois ans dont 54 millions d’euros consacrés aux acquisitions des ressources documentaires et 6 millions d’euros alloués à la création de la plateforme destinée à héberger les données.
L’ANR a accordé une prolongation jusqu’en 2017 au projet ISTEX.

La politique d’acquisition de ressources documentaires à l’échelon national avait déjà fait l’objet d’une première série d’achats en 2011 et 2012, donnant lieu à l’acquisition de cinq ressources sous forme de licences nationales :

  • L’ensemble des revues de l’éditeur Springer pour les périodes allant du premier numéro paru à 1996 (plus de 1000 titres de revues) ;
  • Un ensemble de e-books publiés par l’éditeur Springer de 1995 à 2004 (7500 titres)
  • Le corpus des dictionnaires édité par Garnier Numérique : 24 dictionnaires couvrant l’évolution de la langue française du neuvième au vingtième siècle (près de 200 000 pages, plus de 900 000 entrées et définitions) ;
  • La base de données Early English Books Online de l’éditeur Proquest, version numérisée de l’intégralité des ouvrages imprimés entre 1473 et 1700 en Angleterre, en Irlande, en Ecosse, au Pays de Galles et dans les colonies britanniques d’Amérique du Nord, ainsi que les ouvrages en langue anglaise imprimés ailleurs (125 000 ouvrages) ;
  • La base Eighteenth Century Collections Online de l’éditeur Gale Cengage, version numérisée des textes publiés au Royaume-Uni au 18ème siècle (plus de 136 000 titres).

A noter : Le site www.licencesnationales.fr regroupe des informations pratiques (notices, licences, informations basiques sur les contenus) à destination des professionnels de la documentation, afin qu’ils puissent ouvrir les accès de leurs institutions aux ressources déjà acquises, et en faire la publicité. Le site www.istex.fr est la vitrine du projet ; il s’adresse à la fois aux éditeurs (grille à remplir), aux chercheurs (enquête besoins) et aux bibliothécaires (kit de communication).

le projet

L’Investissement d’Avenir ISTEX est plus qu’une bibliothèque : il en a certes toutes les caractéristiques en offrant l’archive numérique rétrospective de la Science mais, bien au-delà, le projet ISTEX entend offrir tous les moyens accessibles de consultation et d’analyse aujourd’hui disponibles dans toutes les communautés de la Science. 

Le Comité Exécutif d’ISTEX réunit toutes les compétences nécessaires à l’innovation dans l’analyse et dans le partage de tous les grands champs de connaissance : l’Agence Bibliographique de l’Enseignement Supérieur (ABES), le Consortium Unifié des Etablissements Universitaires et de Recherche pour l’Accès aux Publications Numériques (Couperin.org), et l’Université de Lorraine agissant pour le compte de la Conférence des Présidents d’Université (CPU) travaillent main dans la main avec le Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) pour assembler les ressources, définir les projets et organiser les services qui donneront au projet ISTEX une valeur ajoutée inédite dans le champ toujours croissant des grandes archives numériques.
La recherche est évidemment la clé irremplaçable de ce développement. Autour du LORIA (http://www.loria.fr/fr/), de l’ATILF (http://www.atilf.fr/) sous la haute compétence de Jean-Marie PIERREL, Professeur des Universités, les équipes scientifiques nationales concernées par l’analyse des corpus scientifiques travaillent continument à la définition des services qui permettront de « mieux partager les connaissances » quand ISTEX sera en service. Au nom de tout le Comité Exécutif ISTEX, je souhaite adresser au Commissariat d’Investissement d’Avenir les salutations et les remerciements de toute l’équipe de ce projet innovant qui apportera à toutes les communautés de la recherche les perspectives et les outils d’une grande plateforme multi-usages ouverte sur l’avenir.

Renaud FABRE
Chef du projet ISTEX
Directeur de l’Information Scientifique et Technique au CNRS
http://www.istex.fr/le-projet/

La plateforme

L’accès aux ressources documentaires se fera dans un premier temps via les plateformes des éditeurs, mais la plateforme ISTEX, gérée par l’INIST-CNRS, permettra d’héberger l’intégralité des données dans un réservoir unique et ce dans des formats normalisés.

ISTEX crée ainsi un réservoir commun, unifié, normé et normalisé d’objets documentaires (article scientifique, chapitre de livre, entrée dans une encyclopédie, etc.) accessibles via des canaux multiples et variés (moissonnage OAI-PMH, widgets, API,…).


Remarque: normalisation, reformattage Mods+TEI

Un accès systématique vers le texte intégral du document :La plateforme ISTEX n’est pas une base de signalement contenant des métadonnées pointant vers des documents hébergés chez les éditeurs mais bien une base de données contenant l’intégralité des textes afin de répondre à des usages différents mais complémentaires :

  • ne plus être dépendant d’autorisations extérieures (ex : lien vers un portail d’un éditeur) pour accéder à un document en texte intégral ;
  • Accéder  aux documents sans limitation de durée
  • Permettre  des traitements transversaux (indexation automatique, catégorisation, extraction de connaissance) sur tout ou partie de la base ;
  • Pouvoir extraire des sous-corpus de la base complète selon des critères de discipline, de type de document, de datation, …

Un moteur de recherche puissant adapté aux besoins des scientifiques avec des facilités d’interrogation et de téléchargement :

En relation avec le volume conséquent de données et le niveau d’exigence de la recherche documentaire, le moteur de recherche se doit d’être performant, robuste mais aussi évolutif et ouvert.

De plus, le multilinguisme des documents impose des traitements automatiques du langage complexes et variés.

Le choix s’est porté sur un moteur de recherche open source (ElasticSearch) qui permet de bénéficier des outils développés par la communauté des utilisateurs du moteur.

Des services de traitement des données : extraction de données, fouille de textes, production de synthèses documentaires et de corpus terminologiques :

Cet immense réservoir de données textuelles pourra servir de matériau scientifique pour des travaux de recherche appliqués dans différents domaines comme le Traitement Automatique des Langues (TAL), mais aussi l’histoire des sciences, ou la production d’indicateurs…

La plateforme répondra aux besoins de plusieurs profils d’utilisateurs :

Des informaticiens souhaitant interroger les API de la plateforme (REST Type d’architecture couramment utilisées dans le monde du web, OAI-PMH Protocole pour échanger des métadonnées, Sparql Langage de requêtes permettant d’accéder à des données sur le web, …) dans un but d’extraction de corpus pour mener par exemple un projet de recherche.

les services de base

Outre la recherche sur les métadonnées descriptives des collections et articles et  l’indexation plein texte, nous prévoyons trois services de bases supplémentaires :
  • Recherche de termes et de leurs variantes. Il convient alors de déterminer dans le texte initial des séquences textuelles les plus susceptibles d’être de bons candidats termes dans le domaine scientifique correspondant au document analysé. Une équipe réunissant les compétences de l’équipe TALN du LINA et de l’INIST se donne comme objectif, dans des domaines spécialisés, d’assurer la détection et le balisage de termes et de leurs variantes en plein texte, et de maintenir un référentiel de terminologie scientifique pour l’exploitation des données d’ISTEX.
  • Recherche sur les entités nommées. Cela nécessite au préalable de pouvoir détecter, normaliser et baliser de telles entités nommées dans le plein texte. Une équipe réunissant les compétences du Laboratoire d’Informatique de Tours et de l’INIST est en charge de cet aspect. Par entités nommées on entend, dans un cadre général, les dates, les noms de lieux  (villes, région, pays), les noms d’individus ou groupes d’individus (nom d’équipe ou de laboratoire ou d’institution). On pourrait y ajouter les adresses internet de ressources ou de données, les noms de projets liés à une publication ou cités dans une publication. Dans un domaine spécialisé, cela pourrait être beaucoup plus fin : noms des astres en astronomie, noms de molécules en chimie, noms de formules en mathématiques, noms de plantes en botanique, etc.
  • Accès aux champs principaux des références bibliographiques. Un balisage automatique préalable de ces informations dans les références bibliographiques des articles est en cours de réalisation à l’INIST. De tels accès permettront, pour des sous-domaines, de construire des cartographies scientifiques et de répondre à des questions du type : Qui travaillent avec qui ? Quels sont les réseaux de citations existants ? Quels sont les vecteurs de publication les plus marquants ? Quels sont les vecteurs privilégiés de publication d’une communauté scientifique ? Quelles sont leurs évolutions au cours du temps ? Etc.

un service spécialisé d'une bibliothèque open source de composants Xml   

Bibliothèque open source de composants Xml d’exploitation du corpus ISTEX. Ce projet, LorExplor, orienté vers l’identification des acteurs d’une thématique scientifique pour l’aide au pilotage scientifique, se propose de constituer une bibliothèque open source de composants Xml pour construire des systèmes de recherche, des serveurs d’exploration de corpus et des chaînes de curation de données. L’objectif est de faciliter la construction, en quelques jours pour des documentalistes, de plateformes intermédiaires (régionales, thématiques ou institutionnelles) analysant de 100.000 à 1.000.000 de documents pour répondre à des besoins spécifiques (requête particulière, bibliographie, méta-analyse…).

Les chantiers d’usage

NEOTEX : Exploration de documents Textuels d’un domaine par un Néophyte

Projet porté par : le Laboratoire Hubert CURIEN (UMR CNRS 5516 Saint Etienne) L’objectif du projet est d’accompagner un chercheur « néophyte » à partir d’une requête pour proposer des documents pertinents dans le cadre d’une recherche exploratoire.

3ST : surligneur sémantique de textes scientifiques

Projet porté par : le Laboratoire Hubert CURIEN (UMR CNRS 5516) et Laboratoire ERIC (EA 3083 – Universités Lyon 1 et 2) Ce projet de recherche appliquée a pour but de construire un outil de lecture assistée par ordinateur via le surlignage sémantique des textes scientifiques. 

Alpage

Projet porté par : équipe Alpage UMR INRIA – Université Paris–Diderot (Paris 7).
L’objectif de ce projet est l’annotation des corpus ISTEX et le codage en TEI.


Example


pdf

https://api.istex.fr/document/5D2913B19B0516370D1D8C6B4C22E561188A43EE/fulltext/pdf?sid=istex-api-demo

l'identifiant ISTEX pdf est surligné en jaune.

zip 

zip contient

  • main.pdf
  • main.xml

TEI

https://api.istex.fr/document/BB2EFDC79E86CE873BD5C8178CAB892E041D08E8/fulltext/tei?sid=istex-api-demo
l'identifiant ISTEX TEI est surligné en jaune.

<TEI xmlns:tei="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="research-article">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title level="a">
Determination of NADH in the rat brain during sleep-wake states with an optic fibre sensor and time-resolved fluorescence procedures
</title>
</titleStmt>

(...)

<text>
<body>
<div>

<p> the text of this article
(...)

Metadata

XML
https://api.istex.fr/document/BB2EFDC79E86CE873BD5C8178CAB892E041D08E8/metadata/xml?sid=istex-api-demo
MODS
https://api.istex.fr/document/BB2EFDC79E86CE873BD5C8178CAB892E041D08E8/metadata/mods?sid=istex-api-demo

Enrichments TEI UNITEX

TEI
UNITEX : une boîte à outils pour l'analyse de textes
Enrichissement entités nommées
C'est un petit fichier:
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" 
xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" 
xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML">
<standOff>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Reconnaissance d'entités nommées</title>
<respStmt>
<resp>enrichissement entités nommées ISTEX-RD</resp>
<name resp="istex-rd">ISTEX-RD</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
<p>
L’élément standOff de ce document est distribué sous licence Creative Commons 4.0 non transposée (CC BY 4.0)
</p>
<p>
Ce standOff a été créé dans le cadre du projet ISTEX – Initiative d’Excellence en Information Scientifique et Technique
</p>
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<idno type="istex">BB2EFDC79E86CE873BD5C8178CAB892E041D08E8</idno>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<encodingDesc>
<appInfo>
<application ident="UnitexCasSys" version="2819">
<label>Unitex CasSys</label>
</application>
</appInfo>
</encodingDesc>
</fileDesc>
<revisionDesc>
<change who="#istex-rd" when="Sep 19 2016" xml:id="unitex-3.2.0-alpha">version 2819</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<listAnnotation type="date" xml:lang="en">
<annotationBlock corresp="text" xmls="https://wwww.tei-c.org/ns/1.0">
<date change="#Unitex-3.2.0-alpha" resp="istex-rd" scheme="http://date-entity.lod.istex.fr">
<term>1997</term>
<fs type="statistics">
<f name="frequency">
<numeric>2</numeric>
</f>
</fs>
</date>
</annotationBlock>
</listAnnotation>
<listAnnotation type="orgName" xml:lang="en">
<annotationBlock corresp="text" xmls="https://wwww.tei-c.org/ns/1.0">
<orgName change="#Unitex-3.2.0-alpha" resp="istex-rd" scheme="http://orgName-entity.lod.istex.fr">
<term>France Abstract</term>
<fs type="statistics">
<f name="frequency">
<numeric>1</numeric>
</f>
</fs>
</orgName>
</annotationBlock>
<annotationBlock corresp="text" xmls="https://wwww.tei-c.org/ns/1.0">
<orgName change="#Unitex-3.2.0-alpha" resp="istex-rd" scheme="http://orgName-entity.lod.istex.fr">
<term>Department of Experimental Medicine, INSERM</term>
<fs type="statistics">
<f name="frequency">
<numeric>1</numeric>
</f>
</fs>
</orgName>
</annotationBlock>
<annotationBlock corresp="text" xmls="https://wwww.tei-c.org/ns/1.0">
<orgName change="#Unitex-3.2.0-alpha" resp="istex-rd" scheme="http://orgName-entity.lod.istex.fr">
<term>Elsevier Science Ltd</term>
<fs type="statistics">
<f name="frequency">
<numeric>2</numeric>
</f>
</fs>
</orgName>
</annotationBlock>
<annotationBlock corresp="text" xmls="https://wwww.tei-c.org/ns/1.0">
<orgName change="#Unitex-3.2.0-alpha" resp="istex-rd" scheme="http://orgName-entity.lod.istex.fr">
<term>Jean Monnet University</term>
<fs type="statistics">
<f name="frequency">
<numeric>1</numeric>
</f>
</fs>
</orgName>
</annotationBlock>
<annotationBlock corresp="text" xmls="https://wwww.tei-c.org/ns/1.0">
<orgName change="#Unitex-3.2.0-alpha" resp="istex-rd" scheme="http://orgName-entity.lod.istex.fr">
<term>Laboratory, CNRS</term>
<fs type="statistics">
<f name="frequency">
<numeric>1</numeric>
</f>
</fs>
</orgName>
</annotationBlock>
</listAnnotation>
<listAnnotation type="placeName" xml:lang="en">
<annotationBlock corresp="text" xmls="https://wwww.tei-c.org/ns/1.0">
<placeName change="#Unitex-3.2.0-alpha" resp="istex-rd" scheme="http://placeName-entity.lod.istex.fr">
<term>Hamamatsu</term>
<fs type="statistics">
<f name="frequency">
<numeric>1</numeric>
</f>
</fs>
</placeName>
</annotationBlock>
<annotationBlock corresp="text" xmls="https://wwww.tei-c.org/ns/1.0">
<placeName change="#Unitex-3.2.0-alpha" resp="istex-rd" scheme="http://placeName-entity.lod.istex.fr">
<term>Lyon</term>
<fs type="statistics">
<f name="frequency">
<numeric>1</numeric>
</f>
</fs>
</placeName>
</annotationBlock>
</listAnnotation>
<listAnnotation type="ref" subtype="bibl" xml:lang="en">
<annotationBlock corresp="text" xmls="https://wwww.tei-c.org/ns/1.0">
<ref type="bibl" change="#Unitex-3.2.0-alpha" resp="istex-rd" scheme="http://ref-bibl-entity.lod.istex.fr">
<term>S. Mottin et al.</term>
<fs type="statistics">
<f name="frequency">
<numeric>4</numeric>
</f>
</fs>
</ref>
</annotationBlock>
</listAnnotation>
<listAnnotation type="persName" xml:lang="en">
<annotationBlock corresp="text" xmls="https://wwww.tei-c.org/ns/1.0">
<persName change="#Unitex-3.2.0-alpha" resp="istex-rd" scheme="http://persName-entity.lod.istex.fr">
<term>Miss C. Limoges</term>
<fs type="statistics">
<f name="frequency">
<numeric>1</numeric>
</f>
</fs>
</persName>
</annotationBlock>
<annotationBlock corresp="text" xmls="https://wwww.tei-c.org/ns/1.0">
<persName change="#Unitex-3.2.0-alpha" resp="istex-rd" scheme="http://persName-entity.lod.istex.fr">
<term>J. Carrew</term>
<fs type="statistics">
<f name="frequency">
<numeric>1</numeric>
</f>
</fs>
</persName>
</annotationBlock>
</listAnnotation>
</standOff>
</TEI>